“Szerintem döntés előtt állunk, hogy dekolonizáljuk a nyelvünket, és akkor ezek a történelmi kifejezések előbb-utóbb kikopnak”
- nyilatkozta Small egy helyi lapnak, aki a régi kifejezéseket egyelőre még tanítja diákjainak a vizsgák miatt, de reméli hamarosan alternatívákkal lehet kiváltani azokat.
Az Ausztrál és Új-Zélandi Szülészek és Nőgyógyászok Királyi Főiskola Tanácsának tagja, Dr. Nisha Khot szerint a fiatal orvosok szívesen vennének relevánsabb kifejezéseket, és sokszor sokkolja őket bizonyos orvosi szakszavak eredete.
„Lehet, hogy a változás ösztönzése a női egészség területén kezdődött, de a vita most már a szélesebb egészségügyi közösségben zajlik. Nemcsak az orvosok, a páciensek szempontjából is logikus, az érthetőbb kifejezések használatára való törekvés.”
Khot egy helyi lap szerint le akar számolni „az orvosi kifejezések patriarkális történetével”, melyekből adódóan a 700 emberekről elnevezett testrész között majdnem hogy meg sem jelennek női nevek. Az „Ádám-csutka” a bibliai Ádámról, az első emberről kapta a nevét, míg az Achilles-ín a trójai háború görög hőséről. Dr. Small azt is fájlalja, hogy a női nemi szervek „halott férfiakról” vannak elnevezve.
Műtőeszközök és módszerek is rendre férfiak nevét viselik.
Az úgynevezett politikai korrekt nyelvezet, nyelvújítás egyre több területet ér el, igyekezve a kifejezéseket nemtől, rassztól független megfelelőkkel kiváltani, sokan azonban úgy érzik, sokszor „átesnek a ló túloldalára” és olyan kifejezéseket is lecserélnének, melyek egyetlen csoportot sem sértenek.