hetilap

Hetek hetilap vásárlás
Egy vándorcigány esete Az ember tragédiájával
Nagy Gusztáv költő mesékről és együttélésről
Egy vándorcigány esete Az ember tragédiájával

Forrás: Shutterstock/Puzzlepix

2020. 08. 06.
„Sokkal többek vagyunk annál, mint amit kívülről látnak bennünk” – vallja Nagy Gusztáv, aki – analfabéta vándorcigányok hetedik gyermekeként – arról vált széles körben ismertté, hogy lefordította cigány nyelvre Madách az Ember tragédiáját. A kortárs cigány és magyar irodalom halk szavú, szimpatikus képviselőjével nagytétényi háza tornácán beszélgettünk.

„Miért akartam én mindig olvasni? Mert volt a fateromnak egy édestestvére, aki engem is nevelt: hol a szülőknél voltunk, hol náluk, mert nekik nem volt saját gyermekük. Ez a nagybácsikám 1899-ben született, és az első világháborúban délceg huszár volt. Amikor hazaengedték szabadságra, a cigányok úgy köszöntek neki: Szervusz, vitéz úr! Ő nagyon szerette a meséket. Ezt én észrevettem, és ez inspirált engem is, ahogy teljes átéléssel hallgatta a mesét, nem aludt el egy percre sem.

Emlékszem, lassan kifogyott a petróleum a lámpából, ránk hajnalodott, és én csak olvastam neki a meséket”

 

Hetek Univerzum
Nemzeti Média - és Hírközlési Hatóság, 1525 Budapest, Pf. 75. | +36 1 457 7100 (telefon) | +36 1 356 5520 (fax) | [email protected] | www.nmhh.hu
Alapító-főszerkesztő: Németh Sándor - Founder Editor in Chief: Németh Sándor. Kérdéseit, észrevételeit kérjük írja meg címünkre: [email protected]. - The photos contained in the AP photo service may not be published and redistributed without the prior written authority of the Associated Press. All Rights Reserved. - Az AP fotószolgálat fotóit nem lehet leközölni vagy újrafelhasználni az AP előzetes írásbeli felhatalmazása nélkül! Copyright The Associated Press - minden jog fenntartva!