Szeretem Arisztov friss hangú beszámolóit az odakint élő ember szemével
Oroszországról, az orosz emberekről, életükről. Az Elsöprő Hullám című cikkbe
sajnos hiba csúszott: a Vörös Hadsereg és természetesen más hadseregek esetében
is a hadtest egy olyan úgynevezett magasabb egység, mely több ezer katonából
áll. Egy katonaviselt ember számára ezért tűnik komikusnak Lascsenkó
„főhadnagy”, hiszen egy főhadnagyra legfeljebb egy század (90-110 fő) vezetését
bízzák. A tévedés valószínűleg fordítási hiba, mivel a tábornoki kar (alulról)
második rendfokozatát oroszul genyerál lijtyenántnak nevezik, ami a magyar
altábornagynak felel meg. A lijtyenánt önmagában egyébként valóban hadnagyot
jelent.
Természetesen munkájukhoz továbbra is sok sikert kívánok, s egyben maradok
hűséges olvasójuk családommal együtt:
Tisztelettel:
Erdősi Tamás
Amíg élünk, zenélünk - Beszélgetés Fenyő Miklóssal a rock and rollról
A Made in Hungária című darab 75. előadásán »
Mi lesz az NB1 legértékesebb játékosával?
Interjú Tóth Alexszel, a Fradi válogatott középpályásával »
„Jézus Krisztus nem vonult nyugdíjba, Ő a Királyok Királya”
Ünnepi nagyinterjú Németh Sándorral 1. rész »