Kereső toggle

Sztárok szinkronizálják a Superbook harmadik évadát

Mese a valóságról

Továbbítás emailben
Cikk nyomtatása

Magyarországon is töretlen népszerűségnek örvend a Superbook animációs sorozat, ami egy kissrác (és barátai) hétköznapi szituációiból kiindulva mutatja be a Biblia igazságait. Betekintettünk a harmadik évad szinkronfelvételeinek kulisszái mögé is.

Harminchét évvel ezelőtt Japánban látott napvilágot a Superbook (azaz Könyvek Könyve) első változata, akkor még Animated Parent and Child Theatre (Animációs Szülő- és Gyermekszínház) néven, melyet a Tatsunoko Production készített el, összedolgozva a CBN-nel (Christian Broadcasting Network). Az első 26 epizódot 1981–1982-ben a TV Tokyo sugározta, s több mint 4 millió gyermek követte figyelemmel hétről hétre a főszereplő Chris, Joy, valamint a Chris apukája által készített robot, Gizmo kalandjait. Az anime példátlan sikert aratott, hatására a Biblia az ország legkelendőbb könyvévé vált.

Az első epizód bemutatása óta több mint 106 országban sugározták, 43 nyelvre fordították le, és nem kevesebb mint 500 millió ember tekintette meg a Superbookot. Az összesen 52 részből álló sorozatot 1982-től a CBN is sugározta, Ázsiától Észak-Amerikáig szinte az egész világot körbejárta. 1989-ben a gazdasági és politikai zűrzavarok közepette a Szovjetunió is közvetíteni kezdte, elképesztő eredményeket produkálva. A CBN ekkor több mint 6 millió levelet kapott a gyerekektől, amiből arra következtettek, hogy sikerült az új generációt bevezetni a Biblia világába. Ukrajnában ez annyira jól sikerült, hogy a Superbook Kids Club a mai napig az egyik legmagasabb értékelésű gyermekprogram.

A Superbookot 1992 óta ismerheti a magyar nézőközönség. Először az M2-n (1992–1993), majd a TV2-n (1997–1999), végül 2004-től 2007-ig, sőt azóta is kizárólag az ATV képernyőjén követhetjük a gyerekek kalandjait.

A CBN szembesült azzal, hogy az új műsorkészítési technológiák által létrehozott animációs mesefilmek mellett már kevésbé élvezetes a sorozat a fiatalabbak számára. Emiatt döntöttek úgy, hogy létrehoznak egy, az eredeti műsor értékeit megőrző, de a legújabb technológiai lehetőségeket kihasználó változatot. A Superbook második verzióját egy olyan Emmy-díjas művészekből, mesemondókból álló csapat készíti, akik például a Mulan, Az oroszlánkirály vagy A szépség és a szörnyeteg létrehozásában is részt vettek. Az újragondolt sorozatot a legújabb 3D CGI technológiával készítik, epizódjait pedig négy évadra, évadonként 13 részre osztották. Jelen pillanatban a negyedik évad utolsó hat részén dolgoznak.

Hazánkban az ATV hamar nekiállt a sorozat szinkronizálásának – ennek munkálataiba sikerült betekintenünk a napokban.

Ősi igazság, modern forma

„A harmadik évad 13 epizódjának szinkronizálása zajlik most” – tájékoztat a szinkronrendezői feladatokat ellátó Gesztesi Máté, a hajdan neves elődre visszatekintő Pannónia szinkronstúdió egyik műtermébe érve. Elmondása szerint nagyon örült a felkérésnek, s rendkívül megtisztelő feladatnak tartja – ez látszik is rajta, miközben beleéléssel adja át instrukcióit a jelenet megértéséhez a stúdióban álló színésznek. Ebben az évadban teljesen új hangokon hallhatjuk majd kedvenc szereplőinket. A szinkronizálás koncepcióváltását Gesztesi Máté szerint ugyanaz indokolta, ami miatt sok színházban a gyermekelőadásokat épp olyan igénnyel készítik el, mint a felnőtt előadásokat: a nevelési felelősség mellett fontos szempont, hogy ők lesznek az új nemzedék, akik idővel kultúrafogyasztókká válnak. A Superbook esetében ráadásul a cél nem kisebb, mint megszerettetni a Bibliát. „Ami Isten Igéje, azt nem szabad félvállról venni semmilyen szempontból, mert nem mindegy, milyen minőségben találkozik vele a jövő generációja” – mondja Gesztesi Máté. Később hozzáteszi, hogy nagyon okos koncepciónak tartja a Superbook-sorozatot, hiszen „a mai gyerekek vizuális nyelvén beszél, és a mai világban játszódik – amiben robotok is vannak, tehát maximálisan felkelti a modern generáció figyelmét –, innen térünk vissza hőseinkkel a múltbéli történetek átéléséhez, az ő szemüvegükön keresztül látjuk tehát az eseményeket. Az ő hétköznapi problémáik, konfliktusaik apropóján jelenik meg a csészealjszerű Superbook, aki visszaviszi őket az időben, és ott átélnek egy bibliai történetet. Eközben komoly jellemfejlődésen is keresztülmennek. Az egyik részben például két idősebb srác eltöri Chris gitárját, aki erre bosszút akarna állni, de Superbook útmutatása nyomán végül inkább megbocsát”.

Időközben a szinkronrendező stúdióban tartózkodó édesapját, Gesztesi Károlyt is sikerül megállítanom néhány kérdés erejéig. Elmondása szerint szereti az ilyen típusú színészi feladatokat, felnőttektől és gyerekektől is kap visszajelzést arra vonatkozóan, hogy nagyon élvezik hallgatni, és hasznosnak tartják ezt a munkát. Kiderül, hogy olyan neves bibliai szereplők hangja lesz ebben az évadban, mint

Nabukodonozor vagy Saul király. A stúdióba visszaérve azért megkérdezem a rendezőt, mi alapján osztotta ki a szerepeket.

„A szereposztásban rengeteg szempontot kell figyelembe venni. Az a szerencsés helyzet állt elő, hogy az egész évadot egyszerre vesszük fel, és egy kiváló színházi társulathoz hasonlóan mi is megtehettük, hogy minden színész játsszon kisebb és nagyobb szerepeket is, így tulajdonképpen 25 színésszel készül el az egész évad” – avat be Gesztesi Máté. A három állandó szereplő mellett – Chris hangja Berecz Uwe, Joy hangja Koller Virág, Gizmo, a robot pedig ismét Szokol Péter lett – olyan színészek működnek közre, mint Széles László, Schnell Ádám, Kőszegi Ákos, Zsurzs Kati, Gáspár Kata, Szélyes Imre, Makranczi Zalán vagy Pál András.

Az egyik szünetben Gesztesi Máté elmeséli, hogy nagyon hamar összeállt a szereposztás, egyedül Isten hangjának kiválasztásánál volt egy kis hezitálás. „Ilyesmiről nehéz döntést hozni. Sokat gondolkodtam, az események pedig egy ponton szinte önálló életre keltek, míg végül kiderült, hogy Kőszegi Ákos az egyik felvételi napon éppen Kosztola Tibornál szinkronizálja majd a Sicario 2-t a szomszéd stúdióban, és szívesen átjönne megcsinálni ezt a néhány tekercset. Nem kell hangsúlyozni, milyen nagyszerű színészről van szó, talán ebben a Teremtő keze is benne volt” – meséli. A színészek láthatóan nagyon élvezték a felvételt, és igyekeztek legjobb tudásuk szerint közreműködni, időnként egy-egy jól sikerült felvétel után is azt kérték, hadd vegyék fel még egyszer az aktuális tekercset. Gesztesi Máté szerint a stúdióban megforduló személyek a színésztársadalom azon tagjai, akik ugyanazzal a komolysággal állnak hozzá egy rajzfilmsorozathoz, mint egy Shakespeare- vagy Csehov-darabhoz, őszinte igazságkeresőkként pedig nagyon tisztelik a Bibliát, és fontosnak tartják az ilyen közhasznú célokat.

Valamivel később a Superbook szinkrondramaturgja, Szekeres Katalin is megérkezik a stúdióba, a készülő tömegezést (tömegjelenetek szinkronizálása) már együtt figyeljük. Elmondása alapján a dramaturgok munkája bizony nem könnyű, rengeteg dologra kell figyelni egy-egy jelenet fordítása közben. Persze a CBN segédlettel támogatja a munkát, de a sorozatokban elhangzó dalokat, mint például ebben az évadban az Ároni áldást vagy Dávid győzelmi énekét is magyarítani kellett. A dalok fordításában Varga Szabolcs is részt vett, az ő vezényletével énekelték fel őket magyarul a Hit Gyülekezete kórusával. A két főcímben pedig Friderikát és Bogdán Mártát hallhatjuk.

Szekeres Katalintól azt is megtudom, milyen út vezet a szinkronizálásra megkapott felvételtől az ATV képernyőjére kerülésig. „Munka mellett, szabadidőmben körülbelül fél évig fordítottam a 13 epizódot, most zajlanak a szinkronfelvételek, a vágás után jön egy hangkeverési stádium, majd a kész hangfájlt leellenőrizzük és elküldjük a CBN-nek. Ők ráteszik a kész képre, hiszen eddig csak fekete-fehér munkakópián dolgozhattunk, lekeverik a végső formába és utána megkapja a megrendelő az elkészült filmet” – foglalja össze Szekeres Katalin. Így tehát idén ősszel már nyomon követhetjük Chris, Joy és Gizmo legújabb kalandjait az ATV képernyőjén.

Olvasson tovább: